XXXXXL18—20| 一季度外国人来华数量较2023年同期增长3倍多

来源:新华网 | 2024-04-19 06:23:58
新华网 | 2024-04-19 06:23:58
XXXXXL18—20
正在加载

XXXXXXXXL18-20: A Journey of Growth and Exploration

Introduction:
As we stride into the threshold of adulthood, the ages between 18 to 20 mark a significant period in our lives. It is during this time that we experience a myriad of emotions, challenges, and opportunities. From the transition from high school to college or the workforce, to discovering our passions and interests, and forging friendships and relationships, these years are instrumental in defining our future. In this article, we will delve into the various aspects of this crucial phase, exploring the themes of self-discovery, independence, and personal growth.

Self-Discovery: Unleashing Our True Potential
One of the most prevailing themes during the age of 18 to 20 is self-discovery. This period offers us an opportunity to explore our own identities, interests, and aspirations. It is a time when we begin to search for answers about who we truly are, what we value, and what drives us. We might experiment with different hobbies, join clubs or organizations, and undertake internships or part-time jobs to gain valuable experiences. Through this journey of self-discovery, we gradually gain a sense of our strengths, weaknesses, and passions. This knowledge becomes the foundation upon which we build our future endeavors, be it pursuing a specific career path or embarking on a quest for higher education.

Independence: Embracing Responsibility
Another crucial aspect of XXXXXXXXL18-20 is the cultivation of independence. For many of us, this phase marks the transition from being under the care and guidance of our parents to becoming responsible for ourselves. We learn to manage our finances, make important decisions, and prioritize our responsibilities. From learning how to cook our own meals and doing laundry to managing our time effectively, this newfound independence grants us a sense of empowerment. While some may find this shift daunting at first, it is through overcoming challenges that we grow and develop into capable individuals.

Building Relationships: Nurturing Connections
The age of 18 to 20 is also a time where we place an immense value on building relationships. During this phase, we develop and nurture friendships that often last a lifetime. The bonds we form during college, in the workplace, or through community activities shape our experiences and have a profound impact on our personal growth. Additionally, this period is when many of us begin exploring romantic relationships. These relationships help us understand ourselves better, teach us about compromise and communication, and enable us to navigate the complexities of the emotional landscape. By forging meaningful connections with others, we develop empathy, understanding, and the ability to work alongside diverse individuals.

Conclusion:
In conclusion, the years between 18 to 20 mark a transformative journey characterized by self-discovery, independence, and relationship building. It is during this time that we lay the foundation for our future paths, gaining insights into our own identities and nurturing valuable connections with others. Although this period may present various challenges and uncertainties, it is through embracing these opportunities that we undergo significant personal growth and pave the way for a fulfilled adulthood. Let us embrace this vibrant phase of life and embark on a journey that will shape us into the best versions of ourselves.

  中新社北京4月18日电(记者 郭超凯)中国国家移民管理局18日召开例行新闻发布会,中国国家移民管理局新闻发言人、政策法规司司长林勇胜在会上表示,今年一季度,外国人来华数量较2023年同期增长3倍多。

  林勇胜说,2023年以来,国家移民管理局推出一系列促进中外人员往来的政策措施,持续提升口岸通关效率,提升外籍人员来华在华工作、经商、学习、旅游和生活的便利度,得到了广泛欢迎和认可。外国人来华以旅游观光最多,占到三成以上,其次为商务、探亲访友、工作、学习等。

  据介绍,2023年7月26日,中国恢复对新加坡、文莱持普通护照来华经商、旅游观光、探亲访友和过境人员15天入境免签政策。2023年12月1日和2024年3月14日,中国又先后对法国、德国、意大利、荷兰、西班牙、马来西亚6国和瑞士、爱尔兰、匈牙利、奥地利、比利时、卢森堡6国持普通护照人员试行单方面免签政策。2024年3月1日,中泰互免签证协定正式生效。

  林勇胜表示,截至目前,上述15国共有98.9万人次外籍人员免签入境来华,占到相关国家来华人员总数的六成多,整体呈现上升趋势。为确保政策措施精准高效实施,国家移民管理局部署全国移民管理机构动态监测口岸通关流量变化,全力保障口岸安全畅通,依法为免签来华外籍人员提供高效便捷的通关服务和停留居留便利。

  今年1月11日,国家移民管理局推出便利外籍人员来华5项措施,进一步放宽来华外籍人员申办口岸签证条件,实施24小时过境免办边检手续,为外籍人员提供就近办理签证延期换发补发、申办再入境签证便利,简化外籍人员在华申办签证证件材料。

  林勇胜说,该政策施行以来,共有21.1万人次外籍人员通过申办口岸签证入境;共计25.3万人次在华外籍人员申请办理签证延期、换发、补发和停留居留证件,外籍人员来华和在华停留居留更加便利,移民管理机构对在华外籍人员管理服务更加高效。(完)

【编辑:叶攀】

dangshiguomeilingshoukongguzhixingfuzongcaijianguomeizaixianCEOxianghailongjieshao,“zhenkuaile”dingweiweiyulehuadianshangmenhu,yulehuashiguomeilingshouxindejizhi,xindewanfahexindefengge。当(dang)时(shi)国(guo)美(mei)零(ling)售(shou)控(kong)股(gu)执(zhi)行(xing)副(fu)总(zong)裁(cai)兼(jian)国(guo)美(mei)在(zai)线(xian)C(C)E(E)O(O)向(xiang)海(hai)龙(long)介(jie)绍(shao),(,)“(“)真(zhen)快(kuai)乐(le)”(”)定(ding)位(wei)为(wei)娱(yu)乐(le)化(hua)电(dian)商(shang)门(men)户(hu),(,)娱(yu)乐(le)化(hua)是(shi)国(guo)美(mei)零(ling)售(shou)新(xin)的(de)机(ji)制(zhi),(,)新(xin)的(de)玩(wan)法(fa)和(he)新(xin)的(de)风(feng)格(ge)。(。)

编辑:苏璇 责任编辑:刘亮
点击收起全文
扫一扫 分享到微信
|
返回顶部
最新推荐
正在阅读:XXXXXL18—20 一季度外国人来华数量较2023年同期增长3倍多
扫一扫 分享到微信
手机看
扫一扫 手机继续看
A- A+